GARDEN VAC PLUS - Aspirateur de jardin FLYMO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GARDEN VAC PLUS FLYMO au format PDF.
| Type de produit | Souffleur et aspirateur de jardin |
| Caractéristiques techniques principales | Fonction soufflage, aspiration et broyage |
| Alimentation électrique | Électrique, câble d'alimentation |
| Dimensions approximatives | Longueur : 100 cm, Largeur : 40 cm, Hauteur : 30 cm |
| Poids | Environ 3,5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec les accessoires FLYMO |
| Puissance | 3000 W |
| Débit d'air | Jusqu'à 210 km/h |
| Fonctions principales | Souffler, aspirer, broyer les feuilles |
| Entretien et nettoyage | Vider le sac de collecte régulièrement, nettoyer les filtres |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibles via le service après-vente FLYMO |
| Sécurité | Utiliser des gants et des lunettes de protection, ne pas utiliser sous la pluie |
| Informations générales utiles | Idéal pour les petits et moyens jardins, facile à manœuvrer |
FOIRE AUX QUESTIONS - GARDEN VAC PLUS FLYMO
Questions des utilisateurs sur GARDEN VAC PLUS FLYMO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Aspirateur de jardin au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GARDEN VAC PLUS - FLYMO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GARDEN VAC PLUS de la marque FLYMO.
MODE D'EMPLOI GARDEN VAC PLUS FLYMO
A litre avant usage et à conserver pour référence ultérieure
- Gachette
- 2 boutons de poignée
- 2 boutons de poignée
- Prises d'air
- Porte-sac de ramassage
- Sac de ramassage
- Fils de coupe
- Manuel d'instructions
- Bandoulière réglable
- Buse
- Bouton de mode
- Poignée réglable
- Étiquette d'avertissement
- Plaquette des Caractéristiques du Produit
- Ensemble route (si applicable)
Si on ne l'utilise pas correctement, ce Gardenvac risque d’être dangereux. Il faut suivre les consignes de sécurité pour assurer une sécurité et une efficacité correctes lors de son utilisation. L’utilisateur est tenu de suivre les consignes contenues dans ce manuel et indiquées sur ce produit.
Explication des symboles figurant sur le gardenvac

Avertissement

Lire attentivement le mode d'emploi pour vous assurer de bien comprendre toutes les commandes et leur utilisation.

Ne pas faire fonctionner sous la pluie ni laisser le Gardenvac dehors par temps de pluie.
Avant d'utiliser le Gardenvac pour la première fois

Fixer le sac à déchets au porte-sac.

Eteindre et débrancher l'appareil de la prise secteur AVANT d'installer le fil de coupe à la tête de coupe et de le clipser en place, et AVANT DE RETIRER le fil de coupe.

Eteindre et débrancher l'appareil de la prise secteur AVANT D'INSTALLER le sac de ramassage entièrement monté sur l'appareil et avant DE RETIRER le sac de ramassage entièrement monté de l'appareil. NE JAMAIS BRANCHER L'APPAREIL SUR UNE PRISE SECTEUR TANT QUE LE SAC DE RAMASSAGE ENTIEREMENT MONTE N'EST PAS INSTALLLE CORRECTEMENT.
Dans l'ensemble
- Ne jamais permettre aux enfants, ni aux adultes ne connaissant pas les générales instructions, de se servir du Gardenvac. Les réglementations locales peuvent imposer une limite d'âge pour l'utilisation de l'appareil.
- Utiliser le Gardenvac uniquement pour l'usage et de la manière indiqués par les présentes instructions.
- Ne jamais faire fonctionner le Gardenvac si l'on est fatigué, malade ou sous l'influence d'alcool, de drogues ou de médicaments.
- L'opérateur ou utilisateur est tenu responsable des dangers ou accidents provoqués aux autres personnes ou à leurs biens.
Conditions électriques
- Il est recommandé d'utiliser un appareil à courant résiduel (R. C. D.) avec un courant de déclenchement de 30 mA maximum. Même avec un R. C. D. installé, une sécurité de 100% n'est pas garantie et il convient de multiples observer les consignes de sécurité au travail. Vérifiez le R. C. D. à chaque utilisation.
- Avant l'utilisation taillie-haies, vérifie le câble contre les dommages et le vieillissement, remplacez-le si nécessaire.
- Ne pas faire fonctionner le Gardenvac si les câbles électriques sont usés ou endommagés.
- Si le câble est coupé ou si l'isolement est endommagé, débranchez immédiatement le taille-haies. Il ne faut pas toucher les câbles électriques avant de couper le courant. Il ne faut pas réparer ou couper un câble endommagé, il faut le remplacer avec un nouveau.
- Dérouler entièrement le câble - les câbles enroulés risquent de surchauffer et de réduire le rendement du Gardenvac.
- Il ne faut pas tirer le câble autour d'un bord vif.
- Coupez le courant d'alimentation avant de débrancher taille-haies, de déconnecter un raccord de cable ou d'enlever une rainure.
- Arrêtez taille-haies, enlevez la prise de courant et vérifiez le câble contre les dommages ou le vieillissement avant de l'enrouler pour le ranger. Il ne faut pas réparer un câble endommagé, il faut le remplacer avec un nouveau.
- Il faut rouler le câble soigneusement sans faire des nœuds.
- Ne jamais soulever la tondeuse par le câble.
- Ne tirez jamais sur le câble pour le débrancher.
- N'utilisez l'appareil qu'en courant alternatif comme indiqué sur l'étiquette d'identification du produit.
- Les appareils Flymo sont antichoc, conformément à la norme EN60335. Ne jamais mettre à la terre aucune partie de l'appareil.
Préparation
- Tout toujours porter des vêtements adéquats, des gants et des chaussures robustes.
- Il est recommandé de porter des lunettes de protection.
- L'utilisation de protège-tympans est recommandée.
- Pour éviter toute irritation due à la poussière, il est recommandé de porter un masque de protection.
- Ne pas porter de vêtements flottants ni de bijoux risquant d'être aspirés dans les prises d'air.
- Ne pas porter de vêtements à attache (par ex. cordon ou coulisse) pouvant être aspirés dans l'entrée d'air.
- Inspecter le Gardenvac avant chaque usage, surtout les composants de la tête de coupe. Changer le fil de coupe s'il est usé ou endommagé.
- En cas de pièce endommagée ou cassée, ou si une vis est mal serrée, ne pas utiliser l'appareil. Le faire réparer par un service après-vente/agréé.
- Tout toujours vérifier que l'aspirateur/broyeur est en état de fonctionner sans danger avant de le faire marcher.
Utilisation
- N'utiliser le Gardenvac qu'à la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel.
- Ne pas utiliser le Gardenvac lorsqu'il pleut ou dans les zones humides ou mouillées.
- Ne jamais utiliser le Gardenvac dans ou à proximité de flaques d'eau ou de mares.
- Apprendre comment arrêter le Gardenvac rapidement en cas d'urgence.
- Sur les terrains en pente, veiller particulièrement à ne pas perdre l'équilibre, et porter des chaussures antidérapantes.
- Ne jamais soulever ni transporter le Gardenvac par le câble.
- Éloigner les enfants, les autres personnes et
Les animaux domestiques.
- Éloigner les cheveux longs de la prise d'air.
- Garder les prises d'air libres de tout déchet.
- Toujours rester alerte.
- Ne pas essayer de faire fonctionner le Gardenvac sans que le sac à déchets et son porte-sac n'y soient fixés.
- Ne jamais souffler les déchets dans la direction d'autres personnes.
- Ne pas se pencher trop loin. Toujours garder son équilibre.
- La tête de coupe et le fil de coupe continuant à tourner une fois l'aspirateur/broyeur débranché.
- Débranche la prise du secteur :-
- avant de(ATR)rer ou de remplacer le fil de coupe;
- avant de retirer ou de remplacer le sac de ramassage entièrement monté;
- avant de laisser le Gardenvac sans surveillance, même pendant un instant;
- avant de dégager une obstruction;
- avant toute intervention d'inspection, de nettoyage ou de réparation de l'appareil;
- si le Gardenvac commence à vigorer de manière anormale. Vérifier immédiatement. Des vibrations excessives peuvent être cause d'accidents.
Entretien et stockage
- Tenez tous les écrous, boulons et vis serrés pour assurer que le Gardenvac fonctionne en toute sécurité.
- Pour assurer la sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.
- Toujours ranger l'appareil à l'abri de l'humidité, en s'assurant que le câble ne risque pas d'être endommagé par des outils coupants, etc.
- Inspecter régulièrement le sac à déchets. Le changer en cas d'usure ou s'il est endommagé.
Fixation du sac de ramassage sur l'armature pour plus de facilité, poser l'armature au sol:
- Ajuster les deux premiers points de fixation du sac de ramassage aux deux premiers situés à l'avant de l'armature (au niveau de l'ailette). Voir Fig. A.
- Procéder de même pour les points de fixation suivants. Voir Fig. B.
- ... jusqu'à ce que tous soient solidement fixés à l'armature. Voir Fig. C. Procédé de même pour les encoches et les points de fixation suivants.... jusqu'à ce que toutes les encoches du sac soient solidement fixées à l'armature. S'assurer que le sac à déchets est fixé solidement au porte-sac.
Pour installer le fil de coupe dans la tête de coupe (d)
- Eteindre et débrancher l'appareil de la prise secteur AVANT de
- Placer le fil de coupe dans la fente de la tête de coupe et enfoncez jusqu'au déclic (Voir Fig. D).
- Verifier que le fil de coupe est en position correcte. N'UTILISEZ QUE LES FILS DE COUPE SPECIFIQUES A CE PRODUIT. VOIR ETIQUEtte PRODUIT POUR REFERENCE.
Instructions de montage
- Eteindre et débrancher l'appareil de la prise secteur AVANT D'INSTALLER OU DE REMPLACER le sac de ramassage entièrement monté. La tête de coupe et le fil de coupe continuant à tourner une fois l'aspirateur/broyeur débranché.
Comment placer le sac de ramassage sur le produit (E)
Important. Ne serrez pas la poignée de déclenchement quand vous posez le sac de ramassage des débris (E1).
- Vérifier que les ailettes sont horizontales (E2).
- Placer le porte-sac sur le cliquet situé sous l'appareil (E3).
- Élever la poignée vers le produit jusqu'à ce que le cliquet du sac s'engage (E4).
Comment enlever le sac de ramassage du produit (F)
- Appuyez doucement sur le clique du sac (F1) pour le baisser. Voir fig. F.
- Baisser la poignée de l'armature du sac pour l'écarter du produit.
- Mettez l'armature du sac vers l'avant.
Montage du boulon de la poignée (G)
- Enfoncer le boulon de la poignée dans la fente prévue sur l'appareil (Voir Fig. G).
- Faire de même de l'autre côté.
Montage de la poignée (H)
- Placer la poignée sur les deux boulons, de chaque côté de l'appareil.
- Serrer en tournant les boulons en sens horaire (Voir Fig. H).
- Il est possible de régler la position de la poignée en tournant les boulons sur trois tours en sens anti-horaire, puis en mettant la poignée à la position voulue et en serrant de nouveau comme il est indiqué en 2.
Montage de la bandoulière (J) (K) (L)
- Faire passer la bandoulière dans les fentes (Voir Fig. J).
- Faire passer la bandoulière dans la boucle (Voir Fig. K1).
Mode d'emploi
ATTENTION Il est recommandé de porter des lunettes de protection. L'utilisation de protégétympans est recommandée. Pour éviter toute irritation due à la poussière, il est recommandé de porter un masque de protection. Ne dirigez jamais votre Gardenvac vers une pierce personne. N'utilise jamais votre Gardenvac sous la pluie. Ne laissez jamais votre Gardenvac dehors quand il pleut. IMPORTANT: LE GARDENVAC NE FONCTIONNERA PAS SI LE SAC DE RAMASSAGE ENTIEREMENT MONTE ET SON PORTE-SAC NE SONT PAS INSTALLLES CORRECTEMENT. AVANT L'EMPLOI VERIFIER QU'IL N'Y A AUCUN ESPACE ENTRE LE SAC DE RAMASSAGE ET L'APPAREIL
Le Gardenvac a 3 modes de fonctionnement. - Sélectionner le mode en mettant le bouton de mode sur Souffleur, Aspirateur ou Aspirateur + Jet. En mode Aspirateur et Aspirateur + Jet, le Gardenvac broie les feuilles, etc.
M-souffleur
Position 1 Mode souffleur Le Gardenvac soufflera les débris des patios, des sentiers, des allées, des pelouses, des buissons, des cordures, etc.
Utilisation du souffleur
- Mettre le bouton de mode en position 1 (Voir Fig. M).
- Dirigez la buse vers le sol.
- Appuyez sur la détente pour la mise en marche.
- Tenez-vous à l'écart des débris que vous voulez dégager.
- Dirigez la buse vers les débris et approchez-vous lentement.
- Relâchez la commande pour l'arrêt.
Position 2 Mode Aspirateur Dans cette position, le Gardenvac aspirera les feuilles, les papiers, les ordures, les canettes en aluminium etc.
IMPORTANT: RETIRER LE FIL DE NYLON AVANT D'ASPIRER LES CANETTES.
Utilisation de l'aspirateur
- Mettre le bouton de mode en position 2 (Voir Fig. N).
- Placez la buse légèrement au-dessus des débris, appuyez sur la commande et faites lentement passer la buse en va-et-vient.
- Ne placez pas la buse trop près des débris car cela perturberait la performance du produit.
- Pour arrêter, relâchez la commande.
P - Aspirateur en fonction JET
Position 3 Mode Aspirateur en fonction jet Cette position est concise pour aspirer des débris humides ou un peu collés par l'eau. Le Gardenvac actionne alors un petit jet d'air vers le sol qui soulèvera les matières collées. Utilisation de l'aspirateur en fonction jet
1. Mettre le bouton de mode en position 3 (Voir Fig. P). 2. Placez la buse au-dessus et légèrement en avant des débris et appuyez sur la commande. 3. Faites passer la buse lentement au-dessus des débris. Ceci permet au jet d'air de soulever les débris du sol. 4. Relâcher la commande pour arrêter.
Pour vider le sac du gardenvac
- Eteindre et débrancher l'appareil de la prise secteur AVANT D'INSTALLER OU DE REMPLACER le sac de ramassage entièrement monté.
Pour vider le sac du gardenvac
- Retirer le sac selon les instructions de la Page 3.
- Vider le sac en tenant la poignée de plastique du haut et la poignée de tissu du bas (Voir Fig. Q). Ne pas mettre les mains dans le sac pour le vider. Vous risqueriez de vous blesser sur les débris coupants.
- Remettre les ailettes en place avant de remonter le sac selon les instructions de la page 3.
Attention
Ne nettoyez jamais votre Gardenvac à l'eau ; n'utilisez qu'un chiffon sec.
Ne le nettoyez pas avec des produits chimiques ou des solvents, car certaines substances peuvent détruire des pièces essentielles en plastique.
Après l'emploi du Gardenvac (R1, R2, R3 & R4)
- Eteindre l'appareil et le débrancher avant de le nettoyer.
- Toujours vider le sac à déchets.
- Nettoyer particulièrement autour du fil de coupe, la tête de coupe et la goulotte de ramassage (R1).
- Prendre soin de ne pas se blesser en nettoyant autour du fil de coupe - ses bords coupants sont dangereux.
- Inspecter le fil de coupe et le changer s'il est usé ou endommagé.
- À l'aide d'un rose doux, retirer tous les débris des prises d'air (R2).
- Retirer les poussières et débris des ailettes à l'aide d'un outil ajustat (R3).
- Essuyer le Gardenvac avec un chiffon doux sec. (R4).
Pour changer le fil de coupe (R5, R6)
Manipuler le fil de coupe avec précautions. Ses bords coupants peuvent blesser. - Eteindre l'appareil et le débrancher avant de changer le fil de coupe.
- Retirer le sac à déchets. Voir page 3.
- Retirer le fil de coupe (R5) et le mettre au rebut en toute sécurité.
- Si le fil de coupe se coupe pendant le service, s'aider d'un outil pour le retirer de la rainure. (R6).
- Mettre le fil de coupe dans la fente de la tête de coupe. Vérifier que le fil de coupe est en position correcte. Voir Page 2.
- Réinstaller le sac à déchets sur le porte-sac. Voir Page 3.
Stockage du gardenvac
Toujours ranger l'appareil à l'abri de l'humidité, en s'assurant que le câble ne risque pas d'être endommagé par des outils coupants, etc.
En cas de panne
- L'appareil est-il sous tension?
- Le sac à déchets est-il bien installé dans le porte-cac?
- Vérifier le plomb de la prise, le changer si nécessaire.
- Le plomb saute-t-il toujours ? Débrancher immédiatement l'appareil et s'adresser au service après-vente ou au détaillant.
Mauvais soufflage
- Les prises d'air sont bouchées - les nettoyer toutes.
- Le bouton de commande est-il dans la position correcte?
- Le mauvais soufflage continue ? Débrancher immédiatement l'appareil et vous adresser au service après-vente ou au détaillant.
Mauvaise aspiration
- Les prises d'air sont bouchées - les nettoyer toutes.
- Le bouton de commande est-il dans la position correcte?
- La mauvaise aspiration continue? Débrancher immédiatement l'appareil et vous adresser au service après-vente ou au détaillant.
Vibrations trop fortes
- Le fil de coupe est endommagé. Le changer.
- Le sac à déchets est-il bien installé dans le porte-sac?
- Les vibrations trop fortes continuent ? Débrancher immédiatement l'appareil du secteur et s'adresser au service après-vente ou au détaillant.
Mauvais broyage
- Le fil de coupe est endommagé. Le changer.
- POUR PROLONGER LA VIE UTILE DU FIL DE COUPE
Le Gardenvac est conçu pour broyer les feuilles.
Si on veut aspirer de grandes quantités d'autres matières, stérilez le fil de coupe.
Informations concernant l'environnement
Les articles Electrolux Outdoor Products sont fabriqués conformément à un Système de Gestion de l'Environnement (ISO 14001) qui utilise, autant que possible, des composants fabriqués dans le respect de l'environnement, conformément aux procédures de l'entreprise, et ayant le potentiel d'être recyclés à la fin de leur vie utile.
L'emballage est recyclable et les composants en plastique sont identifiés (dans la mesure du possible) pour leur permettre d'être recyclés selon leur catégorie. - Prendre l'environnement en considération lors de la mise au rebut du produit à la fin de sa vie utilisée. Si nécessaire, consulter les services municipaux pour toute information concernant la mise au rebut.
Recommandations de service
- Cet appareil n'est identifié que par une plaque de qualité de produit, argentée et noire.
- Lire attentivement le mode d'emploi pour vous assurer de bien comprendre toutes les commandes et leur utilisation.
Garantie et conditions de garantie
En cas de détention d'une pièce défectueuse quelconque dans les deux ans qui suivent la date du premier achat, Electrolux Outdoor Products, par l'intermédiaire de ses Agents de service agréés, réparera ou remplacera la machine gratuitement à condition que :
(a) Le défaut est directement signalé au réparateur autorisé. (b) La fourniture du justificatif d'achat (c) Le défaut n'est pas causé par une mauvaise utilisation, une négligence ou un mauvais réglage effectué par l'utilisateur. (d) La panne n'est pas causée par l'usure normale. (e) La machine n'a pas été entretenue ou réparée, démontée ou manipulée par toute personne non autorisée par Electrolux Outdoor Products. (f) La machine n'a pas été utilisée pour la location. (g) La machine appartient au premier acheteur. (h) La machine n'a pas été utilisée en dehors du pays pour lequel elle est spécifiée. (i) La machine n'a pas été commercialement utilisée. * Cette garantie est additional à, et dans aucune circonstance elle diminue les droits statutaires des clients.
Les défauts causés par les articles définis au paragraphe suivant ne sont pas couverts. Il est par conséquent très important de suivre les instructions définies au Manuel d'Utilisation et de comprendre comment utiliser et entretenir votre machine.
Défauts non couverts par la garantie
- Remplacement du fil de coupe.
- Défauts causés par un défaut initial non signalé.
- Défauts causés par un choc soudain.
- Défauts causés par une utilisation non conforme aux instructions et recommandations contenues dans ce Manuel d'Instructions.
- Les machines utilisées pour la location ne sont pas couvertes par cette garantie.
- Le fil de coupe, le sac de ramassage et le câble électriques sont considérés comme parties soumises à l'usure, leur durée d'utilisation dépend d'un entretien régulier, et par voie de conséquence, ils ne font normalement pas l'objet de réclamations dans le cadre de la garantie.
Attention!
Sous la garantie, Electrolux Outdoor Products n’accepte pas dans l’ensemble ou en partie, directement ou indirectement, la responsabilité des defaults causés par le montage de pièces de rechange ou de parties supplémentaires qui ne sont pas fabriquées ou approuvées par Electrolux Outdoor Products, ou si la machine a été modifiée de quelque façon que ce soit.
| DECLARATION OF CONFORMITY | ||
| I, the undersigned M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certify that the Lawnmower:-Category:......GardenvacMake:......Electrolux Outdoor ProductsConforms to the specifications of Directive 2000/14/EEC | I, the undersigned M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Certify that a sample of the above product has been tested using directive 81/1051/EEC as a guide. The maximum A-weighted sound pressure level recorded at operator position under free field semi anechoic chamber conditions was :- | I, the undersigned M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Certify that a sample of the above product has been tested using ISO 5349 as a guide. The maximum weighted root mean square value of vibration recorded at operator's hand position was :- |
| Identification of Series....See Product Rating Label Conformity Assessment Procedure....ANNEX VI Notified Body:......I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead, Surrey, KT22 7SB. England. Other Directives:......98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC & applicable standards: EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014-1:1993, EN55014-2:1995, EN60335-1:1994 | Type.......Aguaranteed sound power level.......B Measured Sound Power Level.......C Level.......D Value.......E Nominal Air flow.......F Weight.......G | |
| KONFORMITATSERKLARUNG | ||
| Ich, der Unterzeichner M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. beschaine hermit, dass der Rasenmöher:......Kategorie:......LaubsaugerFabrikat:......Electrolux Outdoor Products die Spezifizierungen der Direktive 2000/14/EG erfüllt | Ich, der Unterzeichner M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, beschaine hermit, daß eine Probe des obigen Produkte getestet wurde und damit Direktive 81/1051/EVG als Richtschnur verwendet wurde. Der maximalie A-gewichtete Schalldruckpegel, der an der Bediernposition unter Freifeld-Halbschaltot-Kammerbedingungen gemessen wurde, betrug.- | Ich, der Unterzeichner M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, beschaine hermit, daß eine Probe des obigen Produkte getestet wurde und damit ISO 5349 als Richtschnur verwendet wurde. Der maximale gewichtete Vibrationseffektwert, der an der Handposition des Bedieners gemessen wurde, betrug.- |
| Identifizierung der reihel:......Siehe Produkttypenschild Konformitätsbestätigungsverfahren.ANNEX VI Benachrichtigte Behörde:......I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead, Surrey, KT22 7SB. England. Andere Direktiven:......98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC und Normen:......EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014-1:1993, EN55014-2:1995, EN60335-1:1994 | Typ.......Aguariter Geräuschpegel.......B Gemessener Geräuschpegel.......C Höhe.......D Wert.......E Nennluftstrom.......F Gewicht.......G | |
| Déclaration DE CONFORMITÉ | ||
| Je soussigné M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. certifie que la tondeuse:......Catégorie:......Gardenvac Marque:......Electrolux Outdoor Products est conforme aux spécifications de la Directive 2000/14/EEC | Je soussigné M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Grande-Bretagne, certifie qu'un échéantal du produit ci-dessus a été essayé selon les indicateurs de la directive 81/1051/EEC. Le niveau maximum pondéré de pression acquistique enregistré à la position de l'opérateur en champ libre en chambre demi-sourde était de- | Je soussigné M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Grande-Bretagne, certifie qu'un échéantal du produit ci-dessus a été essayé selon les indicateurs de la norme ISO 5349. La moyenne quadratique pondérée des vibrations enregistrées à la position de la main de l'opérateur était de- |
| Identification de la série:......Voir la Plaqueette D'identification Procédure d'évaluation de la conformité:......ANNEX VI Organisme noticeifi:......I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead, Surrey, KT22 7SB. England. Autres directives:......98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC et aux normes:......EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014-1:1993, EN55014-2:1995, EN60335-1:1994 | Type.......A Niveau garantiet de puissance sonore.......B Niveau mesure de puissance sonore.......C Niveau.......D Valeur.......E Débit d'air nominal.......F Poids.......G | |
| CONFORMITEITSVERKLARING | ||
| Ik, ondergetekende M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. verkaar dat de grasmaimachine:......Categorie:......Bladblazer Merk:......Electrolux Outdoor Products Voldoet aan de specificaties van directief 2000/14/EEC | Ik, ondergetekende M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, verkaar hierbij dat een profexempleaar van het bovengewoneinde product is getest volgens richtlij 81/1051/EEC. Het maximalie A-belaste geluidskruinveau dat is geregistreeid bij de positie van de bedieter in een sensu liquididichte ruimte bij vrij veld condities bedraagt.- | Ik, ondergetekende M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, verkaar hierbij dat een profexempleaar van het bovengewoneinde product is getest volgens ISO 5349 als rechtlijk. De maximalie belastete effective waarde van trilling, geregistreeid bij de positie van de hand van de bedieter, bedraagt.- |
| Identificatie van series:......Zie Productlabel Procedure voor het beordelen van conformiteit:......ANNEX VI Op de hoogte gestelde instantie.I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead, Surrey, KT22 7SB. England. Andere direktieve:......98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC en aan de volgende nomen:......EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014-1:1993, EN55014-2:1995, EN60335-1:1994 | Type.......A Gegerandeerd geluidsvermögen.......B Gemeten geluidsvermögen.......C Niveau.......D Waarde.......E Nominale Lichtstroom.......F Gewicht.......G | |
| A | MEV750 |
| B | 93 dB (A) |
| C | 91 dB (A) |
| D | 88.3 dB(A) |
| E | 6.99 m/s² |
| F | 0.0957 m³/s |
| G | 4.5 kg |
| A | MEV1600 |
| B | 93 dB (A) |
| C | 91 dB (A) |
| D | 88.3 dB(A) |
| E | 6.99 m/s² |
| F | 0.0957 m³/s |
| G | 4.5 kg |
| A | MEV1500 |
| B | 99 dB (A) |
| C | 99 dB (A) |
| D | 87.9 dB(A) |
| E | 2.89 m/s² |
| F | 0.1024 m³/s |
| G | 5.1 kg |
| A | MEV1800 |
| B | 99 dB (A) |
| C | 99 dB (A) |
| D | 87.9 dB(A) |
| E | 2.89 m/s² |
| F | 0.1024 m³/s |
| G | 5.1 kg |
| A | MEV2200 |
| B | 99 dB (A) |
| C | 99 dB (A) |
| D | 87.9 dB(A) |
| E | 2.89 m/s² |
| F | 0.1024 m³/s |
| G | 5.1 kg |
| BELGIQUE/BELGIÈ | Flymo Belgique/Belgiè |
| Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391 | |
| ÖESKA REPUBLIKA | Electrolux, spel. s.r.o., oz Electrolux Outdoor Products, Na Křěčku 365, Praha 10 - Horní Měcholupy. Tel: 02/7847 0164, Info-linka: 0800/110 220 Internet: wwwpartner-flymo.cz E-mail: info@husqvarna.cz |
| DANMARK | Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S, Lundtoftegardsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lynby Tel: 45 87 75 77, Fax: 45 93 33 08, www.flymo-partner.dk |
| DEUTSCHLAND | Flymo Deutschland |
| Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202 | |
| ESTONIA | Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS) |
| Tel: (372) 6650010 | |
| FRANCE | Flymo France SNC |
| Tel: 01 46 67 8141, Fax:01 43 34 2491 | |
| FINLAND SUOMI | Electrolux Outdoor Products Finland |
| Tel: 00 358 9 39611, Fax: 00 358 9 3961 2644 | |
| ITALIA | McCulloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera (LECO) - ITALIA |
| Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671 | |
| IRELAND | Flymo Ireland |
| Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551 | |
| MAGYARORSZÁG | Electrolux Lehel Kft |
| Tel: 00 36 1 251 41 47 | |
| NORGE | Flymo/Partner, div. av Electrolux Motor a.s. |
| Tel: 69 10 47 90 | |
| NEDERLAND | Flymo Nederland |
| Tel: 0172-468322, Fax: 0172-468219 | |
| ÖSTERREICH | Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ, |
| Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40, | |
| email: office@husqvarna.co.at Internet: www.husqvarna.at | |
| POLSKA | Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, 01-612 Warszawa |
| Myslowicka 10/2 | |
| Tel:- (22) 8332949 | |
| SLOVENIJA | Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ, |
| Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40, | |
| email: office@husqvarna.co.at Internet: www.husqvarna.at | |
| SLOVENSKA | Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok |
| Tel: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk | |
| SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA | Flymo Schweiz/Suisse/Suizzera |
| Tel 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax 062 889 93 60 / 889 94 35 | |
| SVERIGE | Electrolux Outdoor Products, Sverige |
| Tel: 036 - 14 67 00, Fax: 036 - 14 60 70 | |
| UNITED KINGDOM | Electrolux Outdoor Products United Kingdom |
| Tel: 01325 300303, Fax: 01325 310339 |